Сферический бисенен; Живу в бункере, хожу в Гандаме
Итак, кому там Чу в форме отсыпать? 
К сожалению, только такое, в современной или нет или я просто не нашел.


UPD: Пишет Verao:

К сожалению, только такое, в современной или нет или я просто не нашел.


UPD: Пишет Verao:
23.10.2018 в 10:54
Sky Wolf,URL комментария
2011 год. Что это было, я не знаю. Картинка тыкабельна))
блин... *вспоминает* надо дотащить с вейбо, у него ж было что-то в форме...
2011 год. Что это было, я не знаю. Картинка тыкабельна))
очень может быть)
ОМГ, ты в них разбираешься
у меня списки на китайском... и фоток к ним мало прилагается
baike.baidu.com/item/%E6%B1%9F%E6%98%8E%E6%B4%8... я, если что, с этой страницей сверяюсь.
ГуглТранслейт рулит.
Ага. "Острый измеритель нелинейных искажений" - просто каждый раз выносит))) с учетом того, что называется дорама Hot Girl, возникает вопрос, как же оно там на китайском))
Названия фильмов нередко дублируются на английском на постерах.
прикола ради как-то скопировала иероглифы и дала гуглу. Там было что-то то ли про прямой измеритель, то ли про прямые искажения...
Ну дык у нас и живые переводчики иногда переводят что-то совершенно свое.
Это да... Но китайский очень мудрен сам по себе
а что там такого? Любопытно просто, я с японским вообще никак
Ааа. Ну да, измеритель нелинейных искажений хотя бы существует